中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 大国崛起 > 地区崛起 > 台湾 >
台湾台北县变为新北市 英文译名未定(图)--中国年鉴
台北县[TaiBeiXian]将在周五升格为新北市[BeiShi],但新北市[BeiShi]英译名[YiMing]却至今未决定。北县府之前已先采用“中央”规定的汉语拼音“Xinbei City”制作路标。
台海网12月20日讯 台北县[TaiBeiXian]周五升格为新北市[BeiShi], 但新北市[BeiShi]的英文译名[YiMing]还没决定。台北县[TaiBeiXian]政府印制就职典礼请柬只印中文,制发市府、各区公所衔牌也只先刻上中文。
台北县[TaiBeiXian]政府表示,县府虽然已经呈报了汉语拼音的英译名[YiMing]Xinbei City,经内政部核备,但若新市长认为New Taipei City较妥,可调整后呈报中央核备。
台北县[TaiBeiXian]府今年四月决定,依汉语拼音将新北市[BeiShi]英译名[YiMing]定为Xinbei City,但选举时市长候选人朱立伦、蔡英文都主张采用张New Taipei City,因“内政部”要求台北县[TaiBeiXian]政府再研议,台北县[TaiBeiXian]政府民政局邀语言学教授、资深驻外媒体人、在台外籍人士及中央官员组成专案小组研究。
专案小组认为,台湾其他城市都采“音译”而非“意译”,周边非英语系国家城市也采音译,新北市[BeiShi]不宜别开先例采用New Taipei city,且地名前冠上New是与既有土地区别,常用于殖民地,该版本恐有殖民地意味。
不过,县府由研考会、民调公司做民调,NewTaipei city在两份民调分获百分之五十五点六、百分之四十三点六的超高支持,远超过其余三种版本支持度总和,与专家意见相反。周锡玮指示,等新市长上任再决定是否调整。
但县府人事处最近印制邀外籍宾客观礼的请柬,民政局制刻市府、区公所衔牌,与朱立伦幕僚连系要用何种英译名[YiMing],都被告知“就任以后再说”,最后只在请柬、衔牌都印刻“新北市[BeiShi]”中文,未放英译名[YiMing]。