中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 体育2010 >
深圳大运会志愿者相约纠错“中式英语”--国家年鉴
中新社深圳4月10日电 (郑小红 肖鸣 许愿)第26届世界大学生运动会南山赛区志愿者[ZhiYuanZhe]部近日收到海归学子崔诚宇以及他的同学庞歌、齐映南、李品澄共同发回的反馈信息,作为大运[DaYun]志愿者[ZhiYuanZhe],他们表示要利用自身外语特长,为大运[DaYun]将纠错[JiuCuo]进行到底。
很多中国人说英语“本地化”,从而形成很有地域特色的“中国式英语”。但这样的英语出现在公共场合,外国人看不懂也就在所难免。大运[DaYun]会8月将在深圳举办,公共场合运用规范的中英文双语标识,已成为一个不得不完成的任务。
新年刚过,深圳就在全市开展公共设施双语标志纠错[JiuCuo]行动,一大批大运[DaYun]志愿者[ZhiYuanZhe]参与其中。而现在正值国外高校放假时间,崔诚宇在回国前已报名参与大运[DaYun]志愿者[ZhiYuanZhe],回国后还召集同学、朋友,一起加入到志愿者[ZhiYuanZhe]队伍中。在了解到纠错[JiuCuo]行动后,几个同学一商量,决定利用业余时间,只要出门,就带上相机,把发现的错误拍下。统计好后,把正确与错误的对比汇总表反馈到大运[DaYun]南山赛区志愿者[ZhiYuanZhe]部。
半月来,崔诚宇和同学先后在海岸城、万象城、市民中心和华侨城片区开展纠错[JiuCuo]行动。崔诚宇10日向记者介绍说:“在地铁上就发现很多错误。例如,少年宫站在一些标牌上就是shao nian gong zhan,这样是没法让外国人理解的。最重要的一点是关于厕所的表示,在中国叫‘Toilet’,其实文明的叫法应该是‘Washroom’。在英语中‘Toilet’一般是表示‘马桶’的意思。”
为确保上报信息的准确性,他们还会参考加拿大等一些国外的指示标准,总结后再反馈给相关部门。
与此同时,深圳相关部门也开展了对道路标牌标志标线国际标准化整治行动,并邀请外籍人士参与纠错[JiuCuo]排查活动,从中发现不少交通标志英文翻译缺失、翻译错误、英文拼写错误、拼写不规范、用中文拼写代替英文翻译等问题,目前正抓紧时间纠错[JiuCuo]。(完)