中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 体育2010 >
国足今夜迎战朝鲜队 神秘之师亮相郑大世缺席--中国年鉴网
今晚7点35分,在贵阳奥体中心将迎来国足世预赛的最后一个热身对手,神秘之师朝鲜[ChaoXian]队。昨天,记者在贵阳奥体中心见到了前来踩场的朝鲜[ChaoXian]队,在此,记者为您掀开神秘之师的朴素面纱。
没有背LV的,只有叫不上名字的运动背包;没有戴耳机的,只有严肃的表情和黑黝黝的皮肤……6月8日晚,国足将在贵阳奥体中心迎来世预赛前最后一次热身赛,对手正是神秘之师朝鲜[ChaoXian]队。赛前踩场训练时,相对于戴着耳机进场、染着黄发的部分中国国脚们,朝鲜[ChaoXian]队队员们只有比赛用鞋比较新,脚上的训练鞋或拖鞋,旧得甚至有些发黄。然而,他们[TaMen]却打进了南非世界杯决赛圈。
朴实 除了球鞋都是旧的
朝鲜[ChaoXian]队下榻在具备国际四星级标准的贵州饭店。不过,为他们[TaMen]买单的却是中国足协方面。下午5点半左右,朝鲜[ChaoXian]队一行进入球场。他们[TaMen]身上的训练服跟中国队一样都是红色,但这种红色略显暗淡,应该是经过多次洗涤之后有些褪色。
“比咱们还黑!”正在场边执勤的武警部队官兵们笑着说。平头、黑黝黝的皮肤、脚上破旧的球鞋或拖鞋,这是初见朝鲜[ChaoXian]队令记者印象最深的三点。虽说满身都是旧装备,而等到开始训练的时候,队员们从包里拿出的比赛用鞋,看上去都成色不错。一位贵州的同行感慨道:“这大概是他们[TaMen]浑身上下最新的一件装备了。”
等到朝鲜[ChaoXian]队热身完毕,国足开始出场。一如过去所看到的,耳朵边基本上都戴着白色的苹果耳机,部分国脚挑染的黄发看上去多少有些刺眼。
遗憾 唯一潮人大世缺席
慢跑热身时的朝鲜[ChaoXian]队队员们喊着响亮的号子,类似于我们平常喊的“一二三”之类的。短短15分钟之后,朝鲜[ChaoXian]队开始封闭训练,记者们只能回到新闻发布厅等候。
一个小时之后,朝鲜[ChaoXian]队主帅尹贞秀出现在赛前新闻发布会上。“首先感谢中国足协邀请我们参赛,我们当前的首要任务是备战巴西世界杯预选赛。这段时间,我们吸纳了很多年轻队员,希望他们[TaMen]能在这场比赛中学习到一些经验。”
在中国足协提供的朝鲜[ChaoXian]队23人大名单当中,并没有出现郑大世的名字,尹贞秀随后解释道:“郑大世前几天刚刚受了点伤,我们也想征召他,但阻力稍微有些大。不过,郑大世依旧在这支球队中占据着重要位置。”
不仅郑大世没有来,南非世界杯期间朝鲜[ChaoXian]队队长洪映早同样无缘本期大名单。
执拗 坚持使用本方翻译[FanYi]
在记者过去采访的国字号比赛中,不管是来自伊朗的主帅,还是来自乌兹别克斯坦的主帅,他们[TaMen]只需要中国足协提供一名外语翻译[FanYi]即可。而在朝鲜[ChaoXian]队的赛前新闻发布会上,却出现了两个翻译[FanYi],一个来自朝鲜[ChaoXian]队教练组,一个来自中国足协。
尹贞秀用韩语说完一段话,先由他们[TaMen]的翻译[FanYi]翻译[FanYi]成英语,然后再由中国足协这边的翻译[FanYi]翻译[FanYi]成中文,然后记者们才能听到尹贞秀的回答。而朝鲜[ChaoXian]队翻译[FanYi]的英语发音并不标准,中方翻译[FanYi]有时候还需要再确认一遍,确认无误之后才敢译成中文。
“这么翻译[FanYi]的话,难免会导致语义流失,表达不够清楚。你们为什么不找一个韩语翻译[FanYi]呢?”面对记者的抱怨,中国足协福特宝公司品牌媒介部副经理戴圣英也很无奈,“他们[TaMen]坚持要使用本队翻译[FanYi],我们得尊重人家的意愿。”