中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 文化2010 >
高晓松狱中翻译被赞牛二 助理:别再提酒了--国家年鉴
真是“一朝被蛇咬,十年怕井绳。”音乐人高晓松因醉驾入刑,现在居然连个“酒”字都不让提了。
近日,高晓松好友冯先生透露,高晓松在狱中靠读书度日,还翻译了几部著作,冯先生转发他在狱中的部分译作。文风向来浪漫且有几分豪放的高晓松,通篇译文京味十足并隐约透出几分文艺痞气,受到网友以及业内人士追捧。
尽管刑期不长,但在好友冯先生的建议下,高晓松在狱中开始着手翻译加西亚·马尔克斯的《Memories of My Melancholy Whores》,起名《昔年种柳》,并透露诗集《纪传体》的创作也正式启动,另一个剧本也开始修改。日前,冯先生更新自己的博客时,转载了高晓松翻译《昔年种柳》的局部译文,文章中满是譬如“九张儿(90岁)”“果儿(小姑娘)”等地道的“京片子”,并秉承了北京文人笔下特有的京味痞气,加上“宅男”“富二代”这些时下潮词,令人恍惚间已不觉得自己读的是一篇洋人著作。
大部分网友对此译文表示喜爱并不断称赞,“网友hilisu”说:“就阅读文字的快感来说,个人表示期待与鼓励。”不过当高晓松的好友刘先生在微博无心写下“翻出了一股二锅头的酣畅,牛二的感觉”这条评论时,已经闻酒色变的高晓松助理立即回复道:“谢谢,只是,别再提酒了。”
用其好友冯先生的话说:“的确是他的风致,但是似乎年岁大了,返老还童,笔下少了凶狠,多了革命浪漫主义,不知道是活明白了还是活抽抽儿了。”记者 崔巧琳