中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 放眼世界 >
日本吃两颗原子弹 竟因首相文件翻译出错--国家史册(2)
有些人说铃木[LingMu]首相一语误国,没有[MeiYou]明确地表示暂时不评论此事。也有人认为铃木[LingMu]当时确实是拒绝[JuJue]了《波茨坦公告[GongGao]》,只是日后日本[RiBen]遭到原子弹袭击才倒过来说。也有人说是翻译的人译错了,令日本[RiBen]遭到原子弹袭击的悲惨下场。
为了搞清楚这件事,我找到铃木[LingMu]当年回应《波茨坦公告[GongGao]》的日本[RiBen]原文,原载于昭和二十年(1945年)7月29日《每日新闻》:“共同聲明はカィロ會談の燒直しと思ふ、政府としては重大な価値ぁるものとは認めず黙殺し、斷固戰爭完遂に邁進する。”
我的翻译是:我认为联合公告[GongGao]只是重复开罗会议声明[ShengMing]。对于(日本[RiBen])政府来说,看不到重大意义,不作回应并且坚定地迈向战争终结。
这段声明[ShengMing]和日本[RiBen]官方通讯社——同盟通讯社的英文译本内容有很大差别。同盟通讯社说的“而且已经没有[MeiYou]其他选择,只能完全[WanQuan]将它忽略,并且为了成功地结束战争而坚定地战斗”是无中生有。铃木[LingMu]的声明[ShengMing]中没有[MeiYou]用“没有[MeiYou]其他选择”、“完全[WanQuan]将它忽略”和“坚定地战斗”等字眼。
在铃木[LingMu]的声明[ShengMing]中,“黙殺”一词只能说成“不作回应”,不能说是“ignoreitentirely(完全[WanQuan]将它忽略)”。令人更加摸不着头脑的事情发生在美国[MeiGuo],日本[RiBen]的同盟通讯社将“黙殺”错译为“ignoreitentirely(完全[WanQuan]将它忽略)”,美国[MeiGuo]的路透社和美联社将“ignoreitentirely”误报为“reject(拒绝[JuJue])”。
日本[RiBen]战时首相铃木[LingMu]说“不回应”《波茨坦公告[GongGao]》,日本[RiBen]同盟通讯社将铃木[LingMu]的话说成“完全[WanQuan]忽略”《波茨坦公告[GongGao]》,美国[MeiGuo]的路透社和美联社将铃木[LingMu]的话说成“拒绝[JuJue]”《波茨坦公告[GongGao]》。美国[MeiGuo]战时总统和军方首长看到的文本是美国[MeiGuo]的路透社和美联社发出的版本。结果,日本[RiBen]就是在政客、译者和编辑的疏忽之下,吃了两颗原子弹才无条件投降。
当时,美国[MeiGuo]总统罗斯福收到的铃木[LingMu]发言文本,不是日本[RiBen]官方通讯社同盟通讯社的英文译本,而是美国[MeiGuo]通讯社的英文重写版本。笔者不明白为何要重写如此重要的声明[ShengMing],用原文不就好了吗?