中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 大国崛起 > 地区崛起 > 北京 >
北京地铁4号线英文提示出错--中国年鉴
本报讯(记者[JiZhe]彭扬)近日,有市民乘坐地铁[DiTie]4号线时发现,通道内墙面所贴的关灭火器[MieHuoQi]使用方法英译文出错,将灭火器[MieHuoQi]的保险[BaoXian]销一词译为“insurance sales(保险[BaoXian]销售)”。京港地铁[DiTie]方面表示,将尽快予以修正和更新。
市民马先生说,他平日出门会留意公交、地铁[DiTie]里的广告牌。
近日,马先生乘坐地铁[DiTie]4号线时,发现站内通道墙面上有关于灭火器[MieHuoQi]使用方法的宣传栏,把“拔掉保险[BaoXian]销”译为“Unplug theinsurancesales”,“‘sales’不是销售的意思吗?和灭火器[MieHuoQi]上的保险[BaoXian]销是两码事吧?”
记者[JiZhe]在地铁[DiTie]4号线看到了马先生所述情况。清华大学外国语言文学系副教授张为民说,“保险[BaoXian]销”一词翻译为“insurancesales”是不对的,且“Unplug”多指切断电源的意思,用在此处也不合适,“应该翻译成pullthesafetypin”。
京港地铁[DiTie]公司外宣负责人表示,接到乘客建议后,他们已要求消防设施维护商尽快修正。昨天,记者[JiZhe]在地铁[DiTie]站内看到,此宣传广告已被撤下。
欢迎发表评论我要评论
微博推荐 | 今日微博热点(编辑:SN021)