中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 大国崛起 > 行业崛起 > 汽车 >
新车取洋名其实缺底气 车企拿来主义为哪般?--国家年鉴
一个消失了800多年的西域古国,日前被搬来派上了大用场,东风日产为MURANO命名“楼兰”。当头罩面纱的神秘女郎从屏幕上走下来将一张写有MURANO售价的羊皮递到东风日产副总经理任勇手中时,现场有人拍案叫绝。因为“楼兰”这个古丝绸之路必经之地还有个美丽的传说,相传一个美丽绝伦的大漠公主在未出生之前,就被赐予了一个响亮而又永恒的名字:楼兰——象征阳光、绿色植物、青春和美貌。
并非所有的新车命名都如此般精彩。实际上,虽然好车新车层出不穷,但在命名上绝大部分已经力不从心。
著名导演冯小刚在微博中说:“为什么国内的公司同事都是国人,但起的都是洋名?为什么国内的楼盘腆着脸叫什么‘香榭丽舍、普罗旺斯、罗马花园、加州水郡’?为什么很多东北出来的艺人,一张嘴都是台湾口音?说台湾口音就有面子了?”“产生这些崇洋媚外的怪现象,根本是因为自卑。”在车界中,也不乏洋化的影子,比如S6、H6等等,难道汽车品牌也被崇洋媚外的风气同化了么?
汽车跨国公司“入乡随俗”
汽车跨国公司给自己的产品命名,一般都是采用国际通行的拼音文字,大多用字母组成。但是这些车到了中国市场,为了让广大的中国消费者便于接受,起一个恰当的中文名字便是一条捷径。
比如丰田公司的豪华轿车品牌“LEXUS”(雷克萨斯),丰田公司的人说这个中文译音能够帮助中国消费者更容易的联想到LEXUS品牌。
“奔驰”在若干年前在国内的称呼曾经是“奔斯”,读音更接近这个品牌的原文——MERCEDES-BENS中的后一个词。这个品牌的中文名称现在是“梅赛德斯-奔驰”。其中“奔驰”一词在中文中更适合一辆车的名字。
“宝马”一词在中文中也有很好的意思,宋词中有“宝马雕车香满路”这样的名句。用“宝马”作为德国BMW汽车品牌的中文名字,堪称绝配。BMW在中国以外的地方只有一个名字,就是“BMW”这3个字母的英文发音,BMW是德文“巴伐利亚的发动机工厂”三个词的缩写。宝马汽车中国公司的官员说,他们十分珍视“宝马”这个BMW的中国名字。
好车名有利于品牌传播
俗话说“名正言顺”。当过父母的或许都有这种经历,为了给小孩取一个动听的名字,《新华字典》都快翻烂了。同样的道理,国际汽车品牌进入中国后第一件事就视为其起一个动听的名字了,或许是想通过起一个中文名来更好的取悦中国的消费者。
好的中文名无疑会起到锦上添花的作用,BENZ翻译成奔驰、BMW变成宝马已经成为经典,但不知是中文词汇还是国人想象力不够丰富,似乎朗朗上口的中文名就只有那么几个,面对一年100多款新车型逐渐力不从心。
近几年,车企高层们就习惯运用了“字母+数字”的简单组合,一目了然,通俗易懂,国内的一些本土品牌如奇瑞、比亚迪等也开始采用这种命名方法。
“宝马”是大家公认的好车名。但是要把这两个字做成镀铬汉字贴在国产宝马轿车的尾部,恐怕不会被买车的用户接受。车名的本土化便于汽车品牌的口头和书面传播,并不适合贴在车身上。车身上最显著的是品牌标志,比如奔驰的三叉星。车身上贴着的车名目前多数采用国际通行的拼音文字,欧美品牌的汽车自然是这样,日本、韩国的汽车即使在本国销售,也没有把日文、韩文的车名贴在车身上。就像英文是国际通行的商业语言一样,车名的国际化也是一个趋势。
汽车产品命名是市场营销中的重要课题,当代销售大师阿尔·里斯曾说过:“从长远观点来看,对一个品牌来说,最重要的就是名字。”取一个好的产品名称,涉及对产品定位的准确把握、社会大众心理的敏感捕捉等许多方面,绝不是偶然所得。跨国公司如没有在这方法长期积累的运作经验,来到中国后,就不会取到“宝马”、“奔驰”这样的好名字。