中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 史海沟沉 > 史海遗贝 >
100多年前巴黎一桩中国人代笔官司--中国年鉴社
陈季同像
缘起:
1890年前后,巴黎发生了一场在文坛和媒体上喧嚣一时的“代笔”官司,这场官司从报刊打至法院。引人注目的,这场笔墨官司的两位当事人,一位是拖着长辫子的清朝驻法外交官———陈季同将军,一位是法国人福高·德·蒙迪翁(Foucault de Mondion),后者因一度受聘为清政府欧洲留学使团及驻德公使馆法文“文案”而自号“天朝官员”。
从1884年发表第一部法文著作起,到1892年归国,陈季同出版法文著作达六七种之多,既高产又畅销。《孽海花》的作者曾朴,早年曾在陈季同指导下修习法文和法国文学,后来他以陈季同为原型在《孽海花》里塑造了一个风流倜傥、充满东方情调的文人情圣“陈骥东”。
法国的诺贝尔文学奖得主法朗士在陈季同翻译自《聊斋志异》的《中国故事集》里读到了一种浪漫和温情,他说中国人也有童真或者说质朴的一面。而罗曼·罗兰听了陈季同在索邦大学阶梯教室做的一个讲演后,在日记上写道,假若伏尔泰能旁听当晚的演讲,他会发现在四个演说家(另三位为法国名流)当中,那位中国人表现得最为像法国人。
陈季同(1851年-1907年)是福州船政学堂的学生,在学时已表现出过人的语言天赋而受重用,被选派为1877年启程的船政学生留学欧洲的教育使团“学生兼华文案”。之后历任教育使团秘书、翻译兼驻法、驻德公使馆的翻译、随员(武官)、秘书。1884年因中法战争爆发,驻法公使馆停摆,公使撤离,陈以一等秘书的身份主持使馆日常工作。也就是在这时,他文学创作的天分和热情喷薄而出,出版了《中国人自画像》、《中国戏剧》等,在巴黎社会声名鹊起。后来他的官阶晋升至副将,故署名Général Tcheng Ki-tong(陈季同将军)。