中华人民共和国年鉴简介
中华人民共和国年鉴网是忠实记录中国改革开放和建设成就及国家方针政策的唯一综合性国家年鉴网,是为落实中央关于“开展数字化、网络化建设,做好方志资源的整合、共享与开发利用”的有关精神,打造网上国史馆,推进国家史志信息化的建设的具体举措。中国年鉴网通过推出“阅后即定”等新技术,让历史能定时凝固下来,致力为每个行业、地区、单位、个人提供网上与移动历史空间,让每个行业、地区、单位以及个人都有自己的一部史记,都能在历史上写下浓墨重彩的一笔。
热点内容
推荐内容
网站首页 > 史海沟沉 > 史林笔谭 >
浑然天成的中国文化名片--中国年鉴
春秋·青铜立鹤方壶 《中国读本》插图
这部最初作为中国青少年了解祖国的普及读物,以十五万字再现了中国五千年的悠久历史和博大文化。2004年,我国提出文化“走出去”战略,《中国读本》被作为重点书目推出,作者苏叔阳根据外国读者的阅读习惯对该书进行了修改:以西方文明发展史为参照线,将中华文明在各个时期的发展与之对应,给外国读者勾勒出了一条在世界格局中走近中国的发现之旅。内容的翔实生动和一系列结合中西审美特点的包装推广,使得《中国读本》成为中国图书“走出去”影响最大的书之一,目前已被译为15种文字,全球发行超过1200万册。苏叔阳本人也于2010年7月荣获联合国颁发的“联合国艺术特别贡献奖”,成为首位获得该奖项的中国作家。
《中国读本》的海外热销,首先得益于外国人渴望了解中国的世界趋势。作为西方人眼中一度神秘的东方古国,经过三十多年改革,中国与世界有了更多的磨合和博弈,来自各个角落的关注目光投向这里,渴望了解,期待对话。无论是中国的经济、政治特点,还是历史、文化根基……外国读者迫切希望能有一系列关于中国的读物,从各个层面解答他们的疑虑和好奇。然而,就我国目前的对外出版情况来看,真正满足他们阅读需要的读本仍显不足。
从主观上看,自我国2004年提出文化“走出去”战略开始,对外出版业仍处于摸索和积累阶段。如何把握外国读者的实际需求,不仅需要大量的前期调研,还需要后续的人才储备,建设一支熟知中国国情、同时善于在多种文化间充当“翻译”的人才队伍,这一队伍中,也包括能够举重若轻,以“大家小书”的笔法推介中国文化的苏叔阳们;从客观上看,中国文化本身相对庞杂,线索繁多。对外出版作为“走出去”战略传播项目的一部分,如何达到最佳的传播效果,灵活的传播方式和恰当的语态表达非常关键。正如成龙的好莱坞喜剧动作片,让外国人在愉快观影间记住了“飞檐走壁”的中国功夫;无数个深入世界各地的中餐馆,打响了中国菜肴的世界品牌。我国当下的对外出版,也需要摸索出一套高效传播模式,像影像一样潜移默化地表达,像中餐馆一样遍地开花。《中国读本》便体现了这样一种可贵的探索。
剧作家出身的苏叔阳,善于拿捏戏剧表达中的冲突和情节,寥寥几笔引发想象无穷,使本书的行文风格宛若一个邻家老爷爷讲故事,从上古神话开始,以一种娓娓道来的亲切语气叙述着一个文明的兴衰荣辱。笔尖从容而温馨,以一种平和的心态,讲述着家国的春华秋实。此外,大量精致丰富的插图分布书中,从山海经中的神话故事到极具神秘感的古代壁画,伴着故事感极强的叙述,给读者全面展示了一幅中华文明图。
以十五万字再现中华五千年文明史,如何合理取舍、掌握详略,对作者是个巨大考验。在如此有限的篇幅之中,叙述从上古神话时代到现今的中国,涉及面之广,即便百科全书也无所适从。艰巨的工作在苏叔阳手中却如同电影画面般流畅,取舍艰辛,留下的确是一段精彩的历史。不同于其他国家读本多由名人演讲、经典文章等汇集而成的特点,《中国读本》始终围绕着一条中国历史发展和文化演进的主线,以简洁有力的表达,全面展示了中国的历史沿革、自然概貌、民族繁衍、文化形成、发明创造、科技典藏、风俗民情等基本知识,回顾了新中国在各个领域所取得的成就,并对汉字特点、中国思想等中华文明的重点篇章做了翔实生动的梳理。读罢掩卷,它似乎是一件向历史致敬的礼物,追忆往昔的归乡曲。
作为中国当代著名的剧作家、作家、文学家和诗人,苏叔阳从事文化及历史研究多年,作品曾多次获得“五个一”工程奖、人民文学奖等分量极重的荣誉。过硬的文史功底,使苏叔阳的表达既有历史的厚重,又兼具文学的温情。这一切,都被注入了《中国读本》中,“我想写出自己对历史的看法”,在苏叔阳看来,“作者个人要对阐发的观点负责,千篇一律的东西没有意思,历史读物也要写出个人色彩,能引发读者去思考问题。”在写作中,苏在历史概述上花费的工夫最多。每一句话的复述都要进行反复的推敲,每一个观点的提出都要经过重新思考。
中国人在表达和理解中多采用抽象思维,相比之下,外国读者,尤其是西方读者更倾向于具象思维。如中国山水画多淡雅写意,而西方油画则具体写实。如何处理两种文化在接受信息时的差异如何让外国读者更好地把握《中国读本》所展示的中国百科苏叔阳在写作中,注重了换位思考。读者不难发现,几乎在这本书每个章节的开头,作者都以同时期或同背景下的西方文明史作为切入点,为中国的历史变革和文明演进寻找世界背景,让外国读者在走进他笔下勾勒出的世界史的同时,走近中国。比如他写中国的疆域和风貌,写道“公元7世纪初,在拜占庭帝国,波斯人(今伊朗)占领大马士革和耶路撒冷城的时候,中国的隋炀帝下令开凿自杭州至北京的大运河”。在表述方式上,细心的作者也注意了不同文化下信息处理方式的转变,比如写唐代的文学成就,作者没有大量罗列极具汉语韵律感的唐诗,而是以“全世界的诗人们似乎都和浪漫的爱情有扯不断的联系”落笔,继而笔锋一转,“但唐代诗人崔护的故事似乎更具东方色彩”,引出了中国人耳熟能详的“人面桃花相映红”,以讲故事的方式完成了一次自然而亲切的情感渗透。
正是基于在以上层面的细腻笔耕,苏叔阳笔下的《中国读本》让外国读者在“走进世界”的同时“走近中国”,不显突兀,浑然天成。
当下,中国正在更多层面上将触角伸向世界,也在更大范围内与各种文化、价值观博弈、融合。人们所关注的,不仅是她不断刷新的经济增长、不断深化的社会改革,还有这个文明古国的历史积淀和文化归属,关注她正向这个世界以何种姿态,传达何种声音,建立中国对世界清晰而有用的价值观。
在这样的一条道路上,我们需要更多的《中国读本》,让世界听见中国前进的脚步声。在这条道路上,所有的出版人任重而道远。(谭 昊 郭小荷)